游朱勔家园
向来堂上人,零落烟海隅。
联翩际时会,振迹皆刑馀。
闺帷尚帝主,皂隶乘轩车。
流威被东南,生杀在指呼。
楼船载花石,里巷无裤襦。
至今江左地,风云亦嗟吁。
叨荣已过量,受祸如偿逋。
荒凉戟门路,尚想冠盖趋。
客舸维岸柳,邻人罾池鱼。
徘徊极幽观,曲折迷归途。
夜月扃绮户,春风散罗裾。
繁华能几时,丧乱实感予。
曹郐予何讥,此曹真人奴。
拼音版原文
注释
晨晖:朝阳。丽:照耀。
丹楹:华丽的宫门。
翼翼:庄严。
侔:如同。
帝居:天子的居所。
零落:分散。
烟海隅:遥远的海角。
振迹:频繁出现。
刑馀:罪犯的余孽。
闺帷:宫廷内的女子。
皂隶:仆隶。
乘:乘坐。
东南:东南地区。
生杀:生死大权。
指呼:手指之间。
楼船:楼船。
花石:珍奇异石。
裤襦:裤子。
江左地:江东之地。
风云:世事。
嗟吁:感叹。
叨荣:所得到的荣誉。
过量:过多。
偿逋:像还债一样。
戟门路:府邸之路。
冠盖:车马如流。
趋:景象。
客舸:客船。
维:系。
罾:捕鱼的网。
徘徊:徘徊。
幽观:美景。
曲折:曲折。
绮户:绣户。
罗裾:轻薄的衣裙。
丧乱:战乱。
实感予:让我深有感触。
曹郐:曹郐之辈。
讥:讥讽。
真人奴:真人的奴隶。
翻译
朝阳照耀着华丽的宫门,庄严如同天子的居所。曾经的殿堂中人,如今分散在遥远的烟波海角。
他们频繁出现,顺应时势,但都曾是罪犯的余孽。
宫廷内的女子依然尊贵,仆隶却乘坐着高车。
皇权的威严扩展到东南,生死大权掌握在手指之间。
楼船上装载着珍奇异石,街巷里连穷人都穿不上裤子。
直到今日的江东之地,人们仍感叹世事变迁。
我所得到的荣誉已经过多,承受的灾祸仿佛欠债。
荒凉的府邸之路,仍能想象往昔车马如流的景象。
客船系在岸边柳树,邻居捕捞池塘里的鱼。
我在美景中徘徊,归路却曲折难寻。
夜晚月光照亮了绣户,春风拂动着轻薄的衣裙。
繁华能维持多久,战乱让我深有感触。
对于曹郐之辈,我不再讥讽,他们不过是真人的奴隶罢了。
鉴赏
这首诗是宋代诗人刘子翚的《游朱勔家园》。从诗中可以感受到诗人对历史的反思和个人情感的流露。
"晨晖丽丹楹,翼翼侔帝居。" 这两句描绘了一个宏伟壮观的宫殿场景,通过“晨晖”和“丹楹”的描述,可以想象到阳光照耀下的宫殿金碧辉煌,显示出当年帝王的威严与富丽。
"向来堂上人,零落烟海隅。" 这里诗人转而描写的是过去荣华已逝,现今只剩下空寂无人的场景,通过“零落”二字传达出历史变迁和物是人非的感慨。
"联翩际时会,振迹皆刑馀。" 这两句诗表明了对历史盛事的追忆与怀念,同时也表现出了对过往光辉岁月无法复返的无奈。
"闺帷尚帝主,皂隶乘轩车。" 这里继续描绘宫廷生活,但已是往昔时光,通过“闺帷”和“轩车”的形象,诗人在强调着过去的辉煌与现在的落差。
"流威被东南,生杀在指呼。" 这两句则转向描写权力的变迁和无常,通过“流威”和“生杀”表达了对历史轮回中权势更替的深刻感受。
诗的后半部分则更多地表现出了个人情感与现实生活之间的矛盾,如"楼船载花石,里巷无裤襦。" 这里通过对比,描绘了豪华与贫困并存的社会景象。
整首诗充满了历史的沧桑和个人情感的复杂性,既有对往昔辉煌的怀念,也有对现实残酷的批判,以及对个人的命运无常的深刻体会。
