何朝镕而泥,亦暮泐以滓
居处近何适,隐遁远何暨。
爰来未尝恨,始恨金石契。
何朝镕而泥,亦暮泐以滓。
有美者伊人,平昔尝自谓。
此身敢自轻,实与刘向类。
孰如同姓忧,斧扆况忠对。
与我盛苏门,何人忍弃背。
顾彼苍蝇姿,须臾来附骥。
附骥只须臾,没身有臭嗜。
国中起四顾,谁门复擅势。
前日既居货,今日宜入市。
市王诚何知,多贱而少贵。
懦劣既先奔,强梁亦晚至。
俄然欣解榻,倏尔勇投袂。
烈烈参貔貅,堂堂得英卫。
云朔土即复,悝于颈当系。
如或骑猪归,铁甲遮羞愧。
功成麒麟阁,丹青更何视。
莫能为尔言,击指血迸溃。
况我本小人,西京仍已亟。
所得果几何,作诗深自励。
拼音版原文
注释
坎壈:困顿、艰难。愚:愚蠢。
恸哭:极度悲痛的哭泣。
居处:住所、居所。
金石契:坚固如金石的关系。
斧扆:古代宫殿中的一种屏风,象征君主。
苏门:指贤士聚集的地方。
附骥:比喻依附有权势的人。
没身:终身、直到死亡。
云朔:北方的云雾之地。
悝:忧虑、不安。
麒麟阁:古代表彰功臣的场所。
亟:紧急、迫切。
翻译
困顿愚蠢无良策,悲伤老去无泪水。居住何处才适宜,隐居远方又何方。
我来此地未曾悔,始料金石般坚固反成恨。
何时熔化成泥土,夜晚也会剥蚀成渣滓。
美人啊那女子,曾自诩清高无比。
我岂敢轻视自身,其实与刘向相似。
谁能像同姓亲朋,对我忠诚面对屏风。
与我在苏门共盛,谁忍心离我而去。
那些苍蝇般的小人,片刻间攀附骏马。
附马只是暂时,最终身败名裂。
国内众人环顾,权势归属何处。
昔日囤积货物,今日应入市场求售。
市场王者真无知,贱者多而贵者稀。
懦弱者率先逃窜,强悍者迟来参与。
忽然欢喜撤床榻,瞬间勇气激荡起袖。
英勇将士如猛兽,堂堂队伍得良将护卫。
北方云雾重归,颈上枷锁等待。
若骑猪归来,铁甲遮掩耻辱。
功成名就后,画像麒麟阁,再无他求。
无人能言说,我击掌血溅而出。
何况我本小人物,西京之事紧迫。
所获究竟几何,以此诗激励自己。
鉴赏
这首诗是宋代诗人晁说之所作的《恨契诗》,表达了作者对于世事变迁、人生无常的感慨以及对于忠诚和背叛的深刻反思。诗中,诗人自比为坎壈无计之人,感叹年老体衰,痛心于世态炎凉,昔日的朋友关系变得疏远。他提到自己曾对某人抱有深厚的信任,但如今这份信任被背叛,如同金石契约被熔化或风化。
诗人以“有美者伊人”暗指昔日的朋友,自比为刘向,强调自己不会轻易轻视自己,但现实却让他感到如同被背叛。他讽刺那些趋炎附势的小人,即使片刻间攀附高位,最终也会因贪婪而败露。他对国家政局的担忧和对自己命运的无奈,都体现在对未来的预测和对过去的反思之中。
诗中还提到,如果能够有所作为,他宁愿像勇士一样投身于战斗,而非忍受屈辱。诗人期望国家能够恢复安宁,而他自己则可能面临困境,甚至可能因战败而蒙羞。最后,他以功成名就后被遗忘为警示,表达出对世态炎凉的深深忧虑。
整首诗情感深沉,语言犀利,展现了诗人对社会现实的洞察和对自己命运的无奈,具有强烈的个人情感色彩和时代背景下的社会批判意味。
