淹留三十年,分种越人田
与君随亲族,奔迸辞故里。
京口附商客,海门正狂风。
忧心不敢住,夜发惊浪中。
云开方见日,潮尽炉峰出。
石壁转棠阴,鄱阳寄茅室。
淹留三十年,分种越人田。
骨肉无半在,乡园犹未旋。
尔家习文艺,旁究天人际。
父子自相传,优游聊卒岁。
学成不求达,道胜那厌贫。
时入闾巷醉,好是羲皇人。
顷因物役牵,偶逐簪组辈。
谤书喧朝市,抚己惭浅昧。
世业大小礼,近通颜谢诗。
念渠还领会,非敢独为师。
拼音版原文
注释
丧乱:战乱。烽火:战争中的报警信号。
奔迸:仓皇逃窜。
京口:古代地名,今江苏镇江。
海门:江海口。
淹留:长期停留。
越人:古代南方的民族。
世业:家族传统或事业。
颜谢:颜渊、谢安,皆为古代贤士。
渠:你。
独为师:独自成为老师。
翻译
淮河和汴水地区初遭战乱,蒋山燃起了烽火。我与你跟随亲人逃难,离开故乡四处奔波。
我们在京口搭上商船,海门正刮着猛烈的风暴。
心中忧虑无法停留,夜晚乘浪出发,惊心动魄。
云散后才见到阳光,潮退后露出炉峰山色。
石壁转过处有棠阴,我们在鄱阳搭建茅屋暂居。
在这里滞留了三十年,耕种越人的田地。
亲朋骨肉如今无几,家乡仍未回返。
你们家族擅长文艺,深入探究天地人间的道理。
父子间世代相传,悠闲度日以终老。
学业有成却无意显达,只因道义胜过对贫穷的厌恶。
有时在街巷中饮酒作乐,仿佛回到了远古淳朴的人类时代。
最近被世俗事务牵累,偶尔也加入官场行列。
面对世间的诽谤和喧嚣,自感浅薄惭愧。
我们的家风传承了世代的大礼,近似于颜渊、谢安的诗风。
想到你们还能理解这些,我并非自视清高,只想做引导者而非教师。
鉴赏
这首诗描绘了诗人在动荡的时世中,随亲族逃难的情景。淮河与汴水一带战乱不断,烽火警报频传,诗人不得不离别故土,与亲人一起奔波流离。在这样的背景下,诗人的心情自然是忧虑重重,不敢停留,只得夜发惊涛中。
然而,即便是在这样的危难之际,诗人也没有忘记自己的学问和家风。诗中的“尔家习文艺,旁究天人际”一句,显示了诗人家庭的文化底蕴和对知识的追求。而“父子自相传,优游聊卒岁”则表明了这种文化传统得以延续,并且保持着一种淡泊名利、自我满足的生活态度。
诗中还流露出诗人对于世俗功业的看法,如“学成不求达,道胜那厌贫”,表达了一种超然物外、不以物喜的哲学思考。此外,“时入闾巷醉,好是羲皇人”一句,则透露出诗人对于古代圣贤的向往和自诩。
在后半部分,诗人的情感变得更加低沉和内省。面对世事的变迁和个人命运的无常,诗人不免有所触动和反思,如“谤书喧朝市,抚己惭浅昧”一句,显示了诗人对于自己过往行为的检讨和悔恨。
总体而言,这首诗通过对个人经历与家庭传统的回顾,展示了一种深沉的人文关怀和历史感。诗人在动荡的时代背景下,保持着自己的文化自信和精神独立,同时也表现出了对于世事变迁的洞察和内心的平静。
